Kim Trọng và Vương Thúy Kiều đúng là một cặp uyên ương, rất
đẹp đôi. Tình yêu sét đánh đá vàng để rồi cả hai cùng ốm tương tư khao khát
ngày hợp cẩn, trai tài gái sắc. Lửa ái tình rừng rực cháy như trên cánh đồng cỏ
khô để mà ngày nhớ đêm mong, liền gang tấc cách nhau chỉ một bức tường thật là
khổ sở cho cả hai.
Kim Trọng bày tỏ nỗi lòng mình từ lâu đã thầm yêu trộm nhớ
với Thúy Kiều, trọn lòng son sắt yêu nàng, trái tim nàng Kiều đã mềm ra vì những
lời chân thành của Trọng nhưng nàng vẫn khéo léo còn về hỏi ý kiến mẹ cha. Đôi
trai gái đã tự nguyện yêu nhau khác hẳn với giáo lý hồi đó cha mẹ đặt đâu con
ngồi đấy.
Thật may mắn cho chàng Kim chủ nhà cho thuê ngay, ông bận
buôn bán xa nên năm thì mười họa mới trở lại nhà, nghỉ ngơi dăm ba ngày rồi lại
đi. Nên Kim Trọng toàn quyền tự do, chàng lại là một thư sinh cốt cách văn nhân
nên không thích chuyện mèo mả gà đồng, dù có dẫn gái làng chơi, kỹ viện về hú
hí thì ai biết đó là đâu? Mục đích Kim chỉ muốn gặp Kiều. Căn nhà thật là lý tưởng
cho trai gái yêu nhau mối tình đầu hò hẹn.
Bây giờ lại nói đến chàng Kim. Kể từ buổi
chiều hôm ấy, gặp ba chị em con nhà họ Vương chàng sinh ra động tình với nàng
Vương Thúy Kiều mà tương tư sầu não suy nghĩ vẩn vơ hạt trân Châu biết bao giờ
về rửa nước giếng miền Hợp Phố như mối duyên tình thầm yêu trộm nhớ thành hiện
thực?
Bài bình giảng trong video số 3 được nghệ sĩ Trần Thu Hà
diễn ngâm, tôi đã khảng định hồn ma là có thật, ngày nay chính khoa học thực
nghiệm đã công nhận một số hiện tượng về điện từ trường, các nguyên tử nhẹ hơn
không khí là dấu vết của các linh hồn. Tôi cũng vừa nghe một băng clip của hội
tâm linh học nói chuyện về nhà tiên tri, nhà y học Edgar Cayce có khả năng đặc
biệt tiếp xúc với những linh hồn trong cõi âm. Nhân quả luân hồi là có thật,
thuyết nghiệp chướng quả báo, nhân quả luân hồi càng được giới khoa học dần dần
cũng phải công nhận. Lời nói của nhà khoa học nổi tiếng Abert Stein vẫn còn
sang sảng bên tai: Nếu phải theo một tín ngưỡng nào, tôi sẽ chọn đạo Phật. Đạo
Phật là tôn giáo của tương lai. Lý thuyết của Đạo Phật hoàn toàn phù hợp với những
chuẩn mực tiến bộ của khoa học hiện đại.
Thi sĩ Nguyễn Du đã viết một tác phẩm văn học theo tôi là
vô tiền khoáng hậu. Văn chương sử sách Việt Nam mấy nghìn năm nay, tôi mới thấy
một tác phẩm thơ lục bát trứ danh như thế. Bản gốc viết bằng chữ Nôm đọc thuần
tiếng Việt Nam, sau này được in ra bằng chữ quốc ngữ cũng vẫn đọcy trang như vậy.
Đoạn Trường Sầu Ly mà tôi cảm xúc từ tập thơ Chinh Phụ
Ngâm của cố thi sĩ Đặng Trần Côn và nữ sĩ Đoàn Thị Điểm được nghệ sĩ Thu Hà
ngâm đến video số 7 thì dừng lại. Tiếng thơ ngâm tưởng lịm đi trong tâm hôn của
tôi và các bạn theo không gian và thời gian. Bỗng hôm nay lại nổi lên với video
số 8 và số 9. Tôi rất mừng và cảm động vô cùng trước tấm lòng say mê nghệ thuật
và bảo tồn văn hoá ngôn ngữ trong sáng của tiếng Việt Nam ta. Để tri ân sự cố gắng
của nghệ sĩ Thu Hà, tôi viết tiếp bình giảng thơ diễn ngâm.
Chủ trương của tôi là quang vinh tiếng Việt, cổ võ tinh thần
dân tộc uống nước nhớ nguồn. Chinh Phụ Ngâm do Đặng Trần Côn sáng tác hoàn toàn
bằng chữ Hán Việt nghĩa là viết chữ Tàu nhưng đọc theo giọng Việt phát âm hoàn
toàn khác hẳn với người Tàu, không giống như ngày nay học chữ Anh, Pháp, Đức
vân vân và vân vân thì phải viết và phát âm hoàn toàn giống họ. Bà Đoàn Thị Điểm
và ông Phan Huy Ích nghe nói là hai tác giả bản dịch Chinh Phụ Ngâm ra tiếng Việt
bằng chữ Nôm theo thể thơ song thất lục bát hai người đó sống và chết cách nhau
khoảng 70 năm. Bà Đoàn Thị Điểm thế hệ trước, còn ông Phan Huy Ích thế hệ đàn
em sinh sau.